Σεπ 23, 2014 Yannis Viannis Featured, ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ 0
¿Tienes una obra escrita en español traducida a otro idioma?
¿Tienes una obra traducida a español de otro idioma?
¡Se abre la convocatoria EURODRAM 2015!
EURODRAM es una red de difusión teatral en lenguajes europeos, mediterráneos y de Asia Central. Su principal objetivo es dar a conocer tanto a los profesionales del teatro como al público en general, obras de autores contemporáneos, prestando especial atención a la diversidad lingüística. La red se organiza en aproximadamente 40 comités de lectura, basados en el lenguaje y formados por un total de más de 300 personas.
EURODRAM convoca dos tipos de certámenes teatrales:
La lista completa de las obras premiadas por EURODRAM en el 2014 puede encontrarse aquí. http://nitenews.org/eurodram-playwriting-winners-2014/ Esta lista se publica en prensa en todos los países miembros y tiene una amplia repercusión en la programación teatral subsiguiente. Los premios adjudicados varían en función de los países que los otorgan. En el caso de España, las obras premiadas se han distribuido para su lectura a un gran número de profesionales del teatro de fuera de España y serán objeto de una presentación que incluye lectura y encuentro con el público en la ciudad de Nueva York en Junio de 2015 organizadas por AENY – Spanish Artists in New York en colaboración con NITEcorp – New International Theatre Experience y EURODRAM.
Este año 2015 EURODRAM aceptará:
1.- textos escritos originalmente en español que hayan sido posteriormente traducido a cualquiera de estos idiomas: Albanés, alemán, inglés, árabe, armenio, azerí, lenguas bálticas (Letonia y Lituania), bielorruso, bosnio, croata, montenegrino, serbio, búlgaro, Lenguas del Cáucaso Norte, francés, georgiano, griego, hebreo, español, italiano, Lenguas iraníes (kurdo y persa), macedonio, holandés, danés, islandés, noruego, sueco, polaco, rumano, romaní, ruso, esloveno, sorabo, turco, ucraniano.
Lo que quiere decir que si tienes un texto originalmente escrito en español y traducido a cualquiera de esos idiomas puedes participar en esta edición.
2.- textos traducidos al español que hayan sido escritos originalmente en cualquiera de estos idiomas: Albanés, alemán, árabe, armenio, aragonés, aranés, asturleonés, azerí, balear, lenguas bálticas (Letonia y Lituania), bielorruso, bosnio, catalán, croata, euskera, montenegrino, serbio, búlgaro, Lenguas del Cáucaso Norte, francés, gallego, georgiano, griego, hebreo, español, italiano, inglés, Lenguas iraníes (kurdo y persa), macedonio, holandés, danés, islandés, noruego, sueco, polaco, rumano, romaní, ruso, esloveno, sorabo, turco, ucraniano, valenciano.
Lo que quiere decir que si tienes un texto originalmente escrito en cualquiera de esos idiomas y traducido a español puedes participar en esta edición.
Para participar en EURODRAM 2015 enviar un email a Beatriz Cabur, directora del comité de Lenguas Hispánicas a beatriz@nitecorp.com
El asunto de este email será “Convocatoria EURODRAM 2015”. En el texto del mismo email constarán los siguientes datos:
Se incluirá la obra traducida en un archivo adjunto, en este archivo no puede constar el nombre del dramaturgo ni del traductor ni el título original ni el traducido de la obra, constará en la primera página, sin embargo, el lema y pseudónimo.
Sólo el autor original de la obra o su traductor pueden enviar obras en esta edición. La fecha límite para enviar textos es el 31 de octubre de 2014.
Para ir a la página en la que están listados los profesionales del teatro que forman el Comité de Lenguas Hispánicas, haz click aquí. Para ir a la página en la que está la presentación y términos de uso de EURODRAM en español, haz click aquí.
http://nitenews.org/, Teatro pasión en Facebook
Ιουν 06, 2015 0
Οκτ 20, 2014 0
Μαρ 30, 2013 0
Ιουν 04, 2012 0
Σεπ 26, 2016 0
Αυγ 31, 2016 0
Αυγ 31, 2016 0
Μάι 28, 2016 0
Νοε 03, 2016 0
Peoplecert is currently looking to hire new employees with...Μαρ 22, 2016 0
Στο παρακάτω link θα...Μαρ 11, 2016 0
Ισπανικών καθηγητής/τρια,...Μαρ 11, 2016 0
Φροντιστήριο στην Πάτρα ζητά...Νοε 10, 2015 0
Το Κέντρο Ξένων Γλωσσών με την...Ιουν 03, 2015 0
El Programa de Lenguas de las Naciones Unidas en Ginebra ha...Μάι 25, 2015 0
Son muchos los compañeros que nos han escrito desde la...Φεβ 12, 2015 2
Τίτλος : ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ/...Φεβ 11, 2015 0
Το ΚΞΓ «Σταθόπουλος Σωτήριος »...Φεβ 06, 2015 0
EF Madrid es una escuela de español en el centro de...Μάι 28, 2016 0
Η Klett Hellas-Difusión σάς προσκαλεί να...Μαρ 27, 2016 0
La Asociación de profesores de español e...Νοε 10, 2015 0
It is an introduction workshop on Dyslexia and Learning...Νοε 07, 2015 0
«Καλώς ορίσατε κ. Μάρσαλ» και «Ο...Νοε 07, 2015 0
Στο πλαίσιο του εορτασμού της...Νοε 07, 2015 0
«Ο Κοκτό είναι μια σπίθα στην...Νοε 04, 2015 0
H Ελληνοισπανική Ενωση Γλώσσας...Νοε 04, 2015 0
Ο ισπανός αρχιτέκτονας και...Οκτ 12, 2015 0
http://www.ertopen.com, Venezuela en...Ιουλ 17, 2015 0
INSTITUTO CERVANTES DE ATENAS – CULTURA –...Ιαν 11, 2015 0
En alguna ocasión me hice esta pregunta, y es que no es...Δεκ 17, 2014 0
Que sí, que ya lo sé, que no estamos en verano sino...Νοε 25, 2014 0
Hay una expresión en español que dice: para gustos los...Νοε 06, 2014 0
Existen personas que de todo se quejan y que por el más...Σεπ 26, 2014 0
La expresión nació en una película donde José Luis...