• Αρχική
  • Γιατί Ισπανικά;
  • Σ.Ε.Π.
  • Forum
  • Τα μέλη μας
  • ΠΑ. ΣΥ. ΚΑ. Ϊ. Γ.
  • Aίτηση νέου μέλους

ΠΑ.ΣΥ.ΚΑ.Ι.Γ.  ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ  ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

Πρόσφατα άρθρα

  • ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΓΝΩΣΗ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΙΑ PEOPLECERT
  • ΗΜΕΡΙΔΑ ΠΕΚΑΔΕ «ΟΙ ΞΕΝΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΣΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ»
  • Τα θερμά μας συλλυπητήρια
  • Πρόσκληση στο σεμινάριο Ισπανικών-Edinumen
  • Premio Internacional Carlos Fuentes a la Creación Literaria en Idioma Español
  • Home
  • ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    • ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ / ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ
    • ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΣΤΑ ΣΧΟΛΕΙΑ
    • ΕΠΙΛΕΓΩ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
    • ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΚΥΠΡΟΥ
    • ΓΕΝΙΚΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
    • ΓΙΑ ΜΑΘΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ
    • ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΕΣ / ΩΡΟΜΙΣΘΙΟΙ
    • Α. Σ. Ε. Π.
  • ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
    • ΕΚΔOΣΕΙΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ ELE
    • ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΕΣ
    • ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
    • ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ
    • ΥΛΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
  • ΣΠΟΥΔΕΣ
    • ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ & ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ
    • ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ & ΛΑΤ. ΑΜΕΡΙΚΗ
    • ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
    • ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ
    • ΕΚΠΑ
    • ΕΑΠ
    • ΙΟΝΙΟ
    • ΣΥΝΕΔΡΙΑ
  • ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
    • ΣΥΛΛΟΓΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ
    • ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ CERVANTES
    • ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΠΡΕΣΒΕΙΑ
    • ΣΥΝΔΙΚΑΛΙΣΤΙΚΟΙ ΦΟΡΕΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ (ΟΛΜΕ, ΕΛΜΕ, ΔΟΕ)
    • Κ.Π.Γ
  • ΓΕΝΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
  • ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ
    • ΔΕΛΤΙΑ ΤΥΠΟΥ ΥΠ.Ε.Π.Θ
    • ΥΠΟΜΝΗΜΑΤΑ
    • ΕΓΚΥΚΛΙΟΙ
    • ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ
    • ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
  • Ακολουθήστε μας
    • Facebook

Τα μέλη μας

webmaster
Αγλαία Σπάθη
Αλεξάνδρα Λιώλη
Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
Αναστασία Σκοτεινιώτη
Αντρέας Σοροβίγκας
Άννα Γεωργάρου
Anna2
Αρέθα Ζυγούρη
Andreas Skondras
Ασπασία Παρασκευά
Αθανασία Ζερβούλια
Αθηνά Ξένου
Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
Χριστίνα Κατσικάρη
Χριστίνα Δανιηλίδη
Χριστόφορος Σουμίλας
Χριστίνα Ορφανίδου
Μαρία Δανάη Δήμτση
Δέσποινα Καντικάκη
Δήμητρα Δρόσου
Ελένη Παπαπολυχρονίου
Ελένη Αποστολάκου
Elli
Ευαγγελία Κυρκοπούλου
Στάθη Ευαγγελία
Φωτεινή Πανάκη
Γεωργία Καρατζά
Γεωργία Ζαπανιώτη
Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
Ηλίας Οικονομόπουλος
Ιωάννα Παλούμπη
Ειρήνη Ψαρρά
Yannis Viannis
Κατερίνα Παπανικολάου
Κατερίνα Βεοπούλου
Σαλαμάνου Κατερίνα
Κωνσταντίνα Γιώτη
Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
Ελένη Λιάσκα
Λεωνίδας Ρεμπελάκος
Μαρία Διαμαντοπούλου
Μαρία Αντωνίου
Μόνικα Παπαηλία
Ναυσικά Χουλάκη
Νάστια Παπαδοπούλου
Νεφέλη Εξάρχου
Νικόλαος Κοκάλας
Όλγα Παπαδοπούλου
Παναγιώτα Μακαντάση
Παναγιώτα Σαλαπάτα
Σοφία Κοντονίκα
Σπύρος Χρηστάκης
Στελλα Λιακου
Στέλλα Βαλσαμή
Τάνια Δημητρούκα
Κωνσταντίνα Οικονομίδη
Evangelos Sitas
Βασίλης Τσούκης
Βίκυ Γιανναρά
Ξένη Σακλαρίδου
xenia79@tellas.gr

Θέσεις εργασίας

  • ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΓΝΩΣΗ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΙΑ PEOPLECERT
    ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΓΝΩΣΗ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΣΤΗΝ...

    Νοε 03, 2016 0

    Peoplecert is currently looking to hire new employees with knowledge of Spanish language. For more information please see attached the job advertisement.   international-customer-support-advisors-spanish-icsa1016
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Aγγελία για Ισπανόφωνη θέση εργασίας
    Aγγελία για Ισπανόφωνη θέση...

    Μαρ 22, 2016 0

    Στο παρακάτω link θα βρείτε  αγγελία για μια ενεργή Ισπανόφωνη θέση εργασίας που διαχειρίζεται αυτήν την περίοδο ο όμιλος Manpower Greece. Tο link παραπέμπει απευθείας και στο site κι εκεί ο κάθε ενδιαφερόμενος μπορεί να προωθήσει το βιογραφικό του.
     Η εταιρία εξειδικεύεται σε ξενόγλωσσες  θέσεις εργασίας υπαλλήλων γραφείου αλλά και σε διδακτικό προσωπικό σε επιλεγμένα σπουδαστήρια ξένων γλωσσών.
    Για περισσότερες πληροφορίες: http://candidate.manpower.com/wps/PA_DirectTalentJobApp/ViewJobAdvertisement?site=GRMPNet&JobId=2938243
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Ζητείται καθηγητής από τον Εκπαιδευτικό Όμιλο Γράψα Πάτρας
    Ζητείται καθηγητής από τον...

    Μαρ 11, 2016 0

    maxresdefault  
    Ισπανικών καθηγητής/τρια, ζητείται από τον Εκπαιδευτικό Όμιλο Γράψα Πάτρας για συνεργασία που ξεκινάει το Μάρτιο έως και Μάιο
    και που θα συνεχίσει και την επόμενη χρονιά. (part time – Full time) Προοπτικές εξέλιξης, Bonus.
    Αποστολή Βιογραφικών στο patra@grapsa.edu.gr
    Τηλ. 2610.243-188
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Φροντιστήριο στην Πάτρα ζητά καθηγητή Ισπανικών
    Φροντιστήριο στην Πάτρα ζητά...

    Μαρ 11, 2016 0

    how-to-find-foreclosure-jobs-300x249 (1)
    Φροντιστήριο στην Πάτρα ζητά καθηγητή Ισπανικών για άμεση 15ωρη απασχόληση.
    Όποιος ενδιαφέρεται ας τηλεφωνήσει στο 6974027042 κα Σγούρδου.
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Ζητείται καθηγητής – καθηγήτρια ισπανικών σε ΚΞΓ στην περιοχή της Άνω  Γλυφάδας.
    Ζητείται καθηγητής –...

    Νοε 10, 2015 0

    how-to-find-foreclosure-jobs-300x249 (1)
    Το Κέντρο Ξένων Γλωσσών με την επωνυμία Κάπα Studies στην περιοχή της Άνω  Γλυφάδας. (Γούναρη 126 & Ασκληπιού 100, Γλυφάδα) χρειάζεται καθηγητή/τρια  ισπανικών
    Μπουκουβάλας K. Λάμπρος
    Kapa Studies
    Phone : 210 963 8196
    E-mail : Boukoula@moh.gr
    126 Gounari St., Glyfada, Greece
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Profesores de español colaboradores de la ONU (Suiza)
    Profesores de español colaboradores de la ONU (Suiza)

    Ιουν 03, 2015 0

    El Programa de Lenguas de las Naciones Unidas en Ginebra ha abierto un proceso de selección de profesores colaboradores para su Sección de Español. Los profesores seleccionados serán incluidos en una bolsa de trabajo y podrán ser contratados, como consultores externos, para impartir clases de español en las instalaciones de las Naciones Unidas en Ginebra. Requisitos de los candidatos: 1. Ser hablante nativo de español o tener un nivel equivalente. 2. Estar en posesión de una titulación universitaria equivalente a un máster, preferentemente en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Idiomas o en Didáctica de Segundas Lenguas. 3. Poseer un mínimo de 3 años de experiencia demostrable (600 horas de docencia por año) en la enseñanza del español como segunda lengua a adultos, preferiblemente en contextos profesionales. 4. Contar con formación específica sobre didáctica del español como lengua extranjera o sobre didáctica de segundas lenguas. 5. Tener, como mínimo, un nivel B1 de inglés o francés, idiomas de trabajo en la ONU. 6. Residir en el área metropolitana de la ciudad de Ginebra. NO SE ATENDERÁ NINGUNA SOLICITUD QUE NO CUMPLA CON LOS REQUISITOS ANTERIORES. Méritos específicos que serán valorados en los candidatos: 1. Estar familiarizado con entornos digitales como fuente de enseñanza y aprendizaje de idiomas (Moodle, Blackboard o similares) 2. Experiencia en el uso de herramientas digitales para la enseñanza de español como lengua extranjera 3. Tener experiencia en la organización de actividades académicas relacionadas con la enseñanza de idiomas (diseño curricular, elaboración de materiales didácticos y de pruebas de evaluación, diseño de cursos específicos?) 4. Conocimiento de otros idiomas 5. Capacidad de trabajo en equipo Aquellas personas interesadas en participar en este proceso de selección deberán enviar una breve carta de presentación junto a su currículo actualizado a arueda@unog.ch antes del 10 de junio de 2015.   http://mundospanish.com/
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • PROFESORES DE ELE DE SECUNDARIA EN CHINA
    PROFESORES DE ELE DE SECUNDARIA EN CHINA

    Μάι 25, 2015 0

    Son muchos los compañeros que nos han escrito desde la apertura del blog, para preguntarnos cómo encontrar trabajo en China, dónde buscar, cómo empezar. China está de moda y cada vez se nota más. Ahora sí, sabemos que tomar la decisión no es fácil ya que el gigante asiático está muy lejos, su lengua asusta hasta los mismos monstruos y el desconocimiento de su cultura impone. Pero, como dice mi madre, es una experiencia, así que aquí estamos para manteneros informados de todo.
    En China hacen falta profesores y cada vez más y más. No todas las plazas existentes salen publicadas, porque ni ellos saben dónde encontrar muchas veces a esos profesores que tanto necesitan. Las siguientes webs son las que nosotros recomendamos: TODOELE Esta web es una página dedicada totalmente a la enseñanza de ELE y, además de recursos, informaciones sobre cursos y encuentros y blogs con ideas maravillosas, tienen una sección que se llama TRABAJO. En ella publican todas las semanas muchísimas ofertas y algunas de ellas vienen de China. Agregadla a vuestras web favoritas y echadle un vistazo de forma continuada. www.todoele.net ECHINACITIES Es un portal dedicado a extranjeros principalmente. Noticias, clasificados, consejos y, por supuesto, ofertas de trabajo. Para facilitar la búsqueda, ya que son muchas las publicaciones que hace al día, recomendamos introducir “spanish” como palabra clave. Entonces os saldrá un listado de todas aquellas ofertas en la que sale publicada dicha palabra. No todos los trabajos están relacionados con la educación, pero muchos de ellos sí. La solicitud la podéis hacer a través de la misma web. www.echinacities.com Foto de pantalla de la web echinacities, donde podéis encontrar ofertas de trabajo como profesor en China Foto de pantalla de la web echinacities, donde podéis encontrar ofertas de trabajo como profesor en China CHINALATI Esta es una red social cuyo objetivo no es otro que unir a gente interesada en el gigante asiático, ya sea por negocios, curiosidad, búsqueda de empleo, interés en el mandarín… Y por supuesto, también tiene una sección llamada TRABAJO, en la que publican ofertas relacionadas con estas dos culturas en diferentes localizaciones del globo. www.chinalati.com CONSEJRÍA DE EDUCACIÓN DE ESPAÑA EN CHINA La consejería no os busca trabajo, pero en su página web sí que tiene un listado de todos aquellos centros, ya sean de secundaria o universitarios, en los que se imparte español en China. Un recurso muy útil para aquellos que están en busca y captura de un empleo. Mirar el listado, elegir centro, contactar con ellos y preguntar si necesitan de profesor de español son los pasos a seguir. No tengáis miedo de llamar, siempre encontraréis a alguien que hable inglés. http://www.mecd.gob.es/china/estudiar/en-china/china-centros-docentes.html CÁMARA DE COMERCIO DE ESPAÑA EN HONG KONG En la página web de la Cámara de Comercio, hay una sección en la que periódicamente publican ofertas de empleo relacionadas con España o el español. No todas están dirigidas a profesores, pero algunas de ellas, sí. Merece la pena echarle un ojo de vez en cuando.www.spanish-chamber.com.hk/ FACEBOOK Esta red social es ya algo más que un lugar interactivo donde subir fotos. Las empresas se han dado cuenta de la utilidad de la misma y son muchas las que publican ofertas de trabajo, becas o hacen promociones. Nosotros mismos publicamos todas aquellas ofertas de las que tenemos constancia en el gigante asiático en nuestra página de Facebook. Os dejamos el enlace por si queréis uniros: https://www.facebook.com/pages/Profesores-de-ELE-de-secundaria-en-China/1414833425440380 TEACH ENGLISH IN CHINA China necesita profesores nativos, sobre todo profesores de inglés. A raíz de esta gran demanda, son muchas las agencias que han surgido en occidente para buscar y contratar profesores que enseñen la lengua de Shakespeare. Y vosotros diréis… ¿Por qué nos habla ésta de inglés, si nosotros queremos enseñar español? Estas agencias, muchas veces reciben ofertas de otros idiomas, pues los chinos no tienen idea de donde encontrar suficientes profesores nativos de ninguna lengua. Y fue así como yo encontré mi trabajo en China. Fue una simple llamada, por intentarlo. No perdía nada si preguntaba si, por casualidad, buscaban profesores de otras lenguas, y mirad por donde, resultó que sí. Así llegué a Guangzhou en septiembre de 2011. Os dejo el enlace de la que yo utilicé y mi experiencia publicada en su web, pero como he dicho antes… Hay muchísimas más.http://teach-english-in-china.co.uk/?p=854 Mi llegada a China contada en Teach English in China. Foto de pantalla Mi llegada a China contada en Teach English in China. Foto de pantalla GUANGZHOU STUFF, SHENZHEN STUFF… Voy a mencionar estas páginas porque son un muy buen recurso para la búsqueda de cualquier cosa que necesitéis en una ciudad en concreto. Es la página, cada uno en su lugar de residencia, que los extranjeros utilizamos para todo. ¿Necesitamos piso? Pues aquí que miramos. ¿Necesitamos saber qué pasa esta noche? ¿Queremos hacer intercambio de lenguas? Para todo, ésta es la web. Las ofertas de trabajo publicadas aquí están destinadas sobretodo a personas que ya residen en China, pero nunca está de más echar un vistazo. Bueno, y esto es todo lo que os podemos contar sobre la búsqueda de empleo en la fábrica del mundo. Por cierto, es bueno que al iniciar la búsqueda ya tengáis creada una cuenta de Skype y, si es posible, una de Wechat. En China , lo hacen todo a través de estas dos redes. ¿Dónde buscáis vosotros? ¿Sabéis de otros portales que puedan ayudar en la búsqueda de empleo para profesores de ELE? ¿Trabajas ya en China? Venga, anímate y cuéntanos cómo conseguiste el trabajo.   http://secundariaenchina.blog.com/
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Μεταφραστές / Υποτιτλιστές  για τα κανάλια της συνδρομητικής τηλεόρασης NOVA
    Μεταφραστές / Υποτιτλιστές για...

    Φεβ 12, 2015 2

    145038-st-galerie

    Τίτλος : ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ/ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΤΕΣ(PLST_02-15) Περιοχή : ΕΛΛΑΔΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ/ΚAΝΤΖΑ ΠΑΛΛΗΝΗ Τελευταία Ενημέρωση : 9/2/2015 11:17:00 πμ


    Η Forthnet ΑΕ, ο μεγαλύτερος πάροχος συνδυαστικών υπηρεσιών Ψυχαγωγίας και Επικοινωνίας στην Ελλάδα, ζητά να προσλάβει :

    Μεταφραστές / Υποτιτλιστές για τα κανάλια της συνδρομητικής τηλεόρασης NOVA (Κωδ.Θέσης: PLST_02-15)

    Ο κατάλληλος συνεργάτης θα πρέπει να διαθέτει τα εξής προσόντα:

    • Πτυχίο με ειδικότητα στην μετάφραση ή/και τον υποτιτλισμό • Επαγγελματική εμπειρία σε αντίστοιχη θέση • Άριστη γνώση Αγγλικών • Γνώση και άλλων ξένων γλωσσών θα θεωρηθεί επιπρόσθετο προσόν • Πολύ καλή γνώση χρήσης ηλεκτρονικού υπολογιστή και ικανότητα εκμάθησης νέων προγραμμάτων • Ικανότητα οργάνωσης και διαχείρισης χρόνου και όγκου εργασίας • Ομαδικό πνεύμα

    Αποστολή Βιογραφικού

    Αναλυτικά για άλλες θέσεις εδώ

     
    Πηγή: Γλωσσολογία - Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών & Διερμηνέων
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Ζητείται άμεσα καθηγητής – καθηγήτρια ισπανικών για επίπεδο Β1 σε ΚΞΓ στο Αγρίνιο.
    Ζητείται άμεσα καθηγητής –...

    Φεβ 11, 2015 0

    Woman circling classfields, close-up
    Το ΚΞΓ  "Σταθόπουλος Σωτήριος " στο Αγρίνιο χρειάζεται άμεσα καθηγητή/τρια ισπανικών για επίπεδο Β1
    Επικοινωνία Θ.Γρίβα 10Γ (Μπαϊμπά & Γρίβα) 2641401079 6976198859 mail: frontstath@gmail.com   Η σελίδα στο Facebook  ΕΔΩ
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • PROFESORES ELE – MADRID (ESPAÑA) – OFERTA DE EMPLEO
    PROFESORES ELE – MADRID (ESPAÑA) – OFERTA DE EMPLEO

    Φεβ 06, 2015 0

    OfertasEmpleoweb EF Madrid es una escuela de español en el centro de Madrid. Cuenta con estudiantes de todas las edades y nacionalidades y cursos tanto de mañana como de tarde Busca profesores de ELE dinámicos, con iniciativa e interés para:
    • Impartir clases de español a extranjeros en horario de mañana y/o tarde
    • Asistir y preparar actividades culturales del centro
    Requisitos:
    • Titulado universitario, preferentemente en Filología Hispánica o enseñanza de ELE.
    • Experiencia en la enseñanza de español de al menos 2 años.
    • Uso avanzado de las nuevas tecnologías para la enseñanza, como: IPAD, ordenadores…
    • Poseer algún certificado en talleres, seminarios u otros que lo acrediten como profesor de ELE.
    Envía tu CV a: virginia.barbero@ef.com Plazo: 15 de febrero de 2015   https://educaspain.wordpress.com
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr

Εκδηλώσεις

  • Invitación Talleres ELE en Atenas
    Invitación Talleres ELE en Atenas

    Μάι 28, 2016 0

    Η Klett Hellas-Difusión σάς προσκαλεί να επισκεφθείτε τα μετεκπαιδευτικά σεμινάρια καθηγητών ισπανικής γλώσσας που θα διοργανώσει
    την Κυριακή 29 Μαίου  2016

    από 15:30 μ.μ. έως 20:15 μ.μ. στην Αίγλη Ζαππείου Αίθουσα Ολυμπία 2 Ζάππειο - Αθήνα http://www.aeglizappiou.gr/

      Online registration form> http://www.klett.gr/forms/registration_spanish.php  
    Programa
    Hora
    Sala Olympia 2
    16:00-17:30
    “La insoportable angustia del papel en blanco. Escribir, leer y otros asuntos de lápiz y papel. Las destrezas escritas en clase de ELE”
    Ponente: Inés Martín
    El objetivo de este taller es reflexionar sobre el papel de las destrezas escritas en clase de ELE y la evolución de su tratamiento en la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras. Se hará especial hincapié en las tipologías textuales y los géneros del discurso escrito, así como en las estrategias que se ponen en práctica en estas destrezas. Por último, presentaremos tipologías de actividades de expresión escrita que superen la idea del texto y la escritura como prácticas auxiliares de otras destrezas o como mero pretexto para la evaluación de contenidos gramaticales.
    17:30-18:00
    Descanso
    18:00-19:20
    “Más que palabras. Enseñanza del léxico para el nivel B2” 
    Ponente: Ana Ron
    Una de las características del nivel B2 es que nuestros alumnos ya deben poseer un conocimiento amplio del vocabulario que les permita desenvolverse en español con facilidad y producir textos relacionados con temas tanto concretos como abstractos. En este taller vamos a reflexionar sobre las consecuencias didácticas de este hecho, analizando algunos de los materiales didácticos más apropiados para ello.
    19:20-20:00
    “ELE para niños: Aprender, moverse y divertirse”
    En este taller, eminentemente práctico, analizaremos brevemente conceptos fundamentales en la enseñanza/aprendizaje de ELE para niños  y, además, se abordarán algunos aspectos básicos de la planificación de una clase dirigida a niños.
    20:00-20:15  “Nueva plataforma digital de Difusión”Presentación de la nueva plataforma online campus.difusion.com
    Inscripción
    Los seminarios son gratuitos. Debido a lo limitado del aforo, es imprescindible reservar plaza.
    Le rogamos que confirme su asistencia a los talleres hasta el día 24 de mayo de 2016 por fax: 210-99 02 703,
    e-mail: info@klett.gr, o por teléfono: 210-99 02 700.
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Taller de ASPE
    Taller de ASPE

    Μαρ 27, 2016 0

    ASPE   La Asociación de profesores de español e hispanistas en Grecia participa el sábado 2 de abril en la 33a International Publishers Exhibition con el taller Interactúa, intercambia, comparte: el aprendizaje cooperativo en la clase de E/LE, impartido por Natividad Peramos Soler y Eleni Leontaridi. En este taller se presentarán los aspectos básicos del aprendizaje cooperativo en la clase de E/LE con una serie de propuestas didácticas enfocadas a desarrollar la interacción, la responsabilidad individual y grupal y la interdependencia positiva. Fecha y horario: Sábado 2 de abril, de 14.00 a 14.50 Lugar: Hotel Divani Cáravel, C/ Vasileos Alexandrou 2, sala Vergina La entrada es libre
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Dyslexia and Learning Difficulties in ELT Workshop (21, 22 November 2015, Nafplio & Athens)
    Dyslexia and Learning Difficulties in ELT Workshop (21, 22...

    Νοε 10, 2015 0

    1465295_1513495135643211_4154303070469577921_n
    It is an introduction workshop on Dyslexia and Learning Difficulties designed for foreign language professionals in Greece – teachers at public and foreign language schools, private lessons teachers, directors of studies, school owners.

    Περιγραφή Σεμιναρίου

    The three-hour workshop will focus on three main spheres:

    – What is dyslexia and LD and signs which can make an EL teacher suspicious. “Realia” examples will be used and participants will work on them in groups and will have the chance to refer to personal experiences and examples, which will be analysed

    – strategies to be followed in order to have a correct evaluation of the student and practices which will lead to effective assistance

    – solutions and intervention exercises which will strengthen students’ “weaker” skills and build up their self-confidence

    Πληροφορίες Συμμετοχής

    Διάρκεια: 3 hours Register for this workshop until 18 November 2015

    Κόστος συμμετοχής: 30€ Included in the fee: • Participation in the workshop • Certificate of Attendance • Coffee Break

    Facebook event:  https://www.facebook.com/events/635216659954404/
    Dyslexia and Learning Difficulties in ELT. Signs, Strategies, Solutions, Saturday, 21 November 2015, Nafplio. To register click here
    Dyslexia and Learning Difficulties in ELT. Signs, Strategies, Solutions, Sunday, 22 November 2015, Athens
    To register click here
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Αφιέρωμα στον θρυλικό Ισπανό σκηνοθέτη Λουίς Γκαρθία Μπερλάγκα
    Αφιέρωμα στον θρυλικό Ισπανό...

    Νοε 07, 2015 0

    «Καλώς ορίσατε κ. Μάρσαλ» και «Ο δήμιος» - 2 ταινίες ορόσημα του Ισπανού σκηνοθέτη με αφορμή τα 5 χρόνια από τον θάνατό του. berlanga-708 Στις εγκαταστάσεις του στον Ταύρο, το Ιστορικό Αρχείο του Πολιτιστικού Ιδρύματος του Ομίλου Πειραιώς (ΠΙΟΠ) σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Θερβάντες, προβάλλει την Παρασκευή 13 Νοεμβρίου, δύο ταινίες – ορόσημα του σπουδαίου Ισπανού σκηνοθέτη Λουίς Γκαρθία Μπερλάνγκα (1921-2010). Θα προηγηθεί παρουσίαση του έργου του σκηνοθέτη. Οι ταινίες
    • «Καλώς ορίσατε κ. Μάρσαλ» (1953): Παρωδεί την αγροτική ζωή της μεταπολεμικής Ισπανίας και συγκαταλέγεται στα αριστουργήματα της ισπανικής 7ης Τέχνης. Παρά την κριτική της αναφορικά με τον αποκλεισμό της Ισπανίας από το Σχέδιο Μάρσαλ, πήρε την έγκριση της επιτροπής λογοκρισίας επί Φράνκο, κομμένη κατά περίπου 20´.
    • «Ο δήμιος»: Το μαύρο χιούμορ του Μπερλάνγκα ξετυλίγεται με εξαιρετικό τρόπο. Στο επίκεντρο βρίσκεται ο Χοσέ Λουίς, ένας υπάλληλος γραφείου κηδειών που θέλει να μεταναστεύσει στη Γερμανία και να γίνει μηχανικός αυτοκινήτων. Τα σχέδια του αλλάζουν όταν ο «δήμιος» Αμεδέο, πατέρας της Κάρμεν, της φιλενάδας του Χοσέ Λουίς, τους πιάνει στα πράσα και τους υποχρεώνει να παντρευτούν.
    Οι ταινίες του Λουίς Γκαρθία Μπερλάνγκα σχολιάζουν με τρόπο σκωπτικό αλλά ευθύβολο, ιστορικά γεγονότα και καταστάσεις που ταλάνισαν τη σύγχρονη ιστορία της χώρας του. Μάλιστα, κατά την περίοδο της δικτατορίας του Φράνκο, ο σκηνοθέτης εντυπωσίασε με τη δεξιότητά του να εξαπατά τη λογοκρισία της εποχής με ευφυείς διαλόγους που, μόνο σε δεύτερη ανάγνωση και για τους προφανείς λόγους, περνούσαν τα κατάλληλα μηνύματα. Δεν είναι τυχαίο ότι πολλοί τον χαρακτηρίζουν «θεματοφύλακα» της ισπανικής συλλογικής συνείδησης. Η εκδήλωση Αφιέρωμα στον Λουίς Γκαρθία Μπερλάνγκα Ιστορικό Ιστορικό Αρχείο ΠΙΟΠ: Δωρίδος 2 & Λεωφόρος Ειρήνης 14, Ταύρος, τηλ. 210 9571305 Ώρα έναρξης: Παρουσίαση του έργου του Λουίς Γκαρθία Μπερλάνγκα (18.00), Προβολή της 75λεπτης ταινίας «Καλώς ορίσατε κ. Μάρσαλ» (18.00), Προβολή της 87λεπτης ταινίας «Ο δήμιος» (20.00) Είσοδος ελεύθερη. Απαραίτητη η κράτηση θέσεων. Κρατήσεις: τηλ.: 210 3418011 (καθημερινές 09.00-17.00) Πηγή: Αφιέρωμα στον θρυλικό Ισπανό σκηνοθέτη Λουίς Γκαρθία Μπερλάγκα | iefimerida.gr http://www.iefimerida.gr/news/234492/afieroma-ston-thryliko-ispano-skinotheti-loyis-gkarthia-mperlagka#ixzz3qp55Ulby
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Ημέρα Φλαμένκο στη Λάρισα
    Ημέρα Φλαμένκο στη Λάρισα

    Νοε 07, 2015 0

    Flamenco-a18073447 Στο πλαίσιο του εορτασμού της διεθνής ημέρας Flamenco, τo Ινστιτούτο Ισπανικής Γλώσσας και Πολιτισμού Λάρισας ‘’HISPAMUNDO’’, σε συνεργασία με την Αντιδημαρχία Πολιτισμού και Επιστημών Δήμου Λαρισαίων, διοργανώνει στο θέατρο ΟΥΗΛ, την Παρασκευή 13 Νοεμβρίου στις 20.30,  το πρώτο μέρος του φετινού αφιερώματος-εισαγωγή στον κόσμο του flamenco, και συγκεκριμένα στις ρίζες, την ιστορία και τα διάφορα είδη του. Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης το κοινό θα έχει την ευκαιρία να δει πλούσιο οπτικοακουστικό υλικό από το αρχείο του Ινστιτούτου και να μάθει πολλά και ενδιαφέροντα στοιχεία σχετικά με την εξέλιξη του συναρπαστικού αυτού χορού. Ξεχωριστό τόνο στη βραδιά θα δώσουν διάφορα έργα της κυρίας Ολυμπίας Ματράκη, από την συλλογή της ‘’Mujereslatinas-mujeres flamencas´´.  Η βραδιά θα ολοκληρωθεί με χορευτική επίδειξη από μέλη της χορευτικής ομάδας του Ινστιτούτου ‘’Pasion flamenca´´. Ελεύθερη είσοδος για το κοινό. Επίσης, το Σάββατο 14 Νοεμβρίου, στις 17.00, θα πραγματοποιηθεί στο γυμναστήριο Corpus τρίωρο μάθημα-σεμινάριο για αρχάριους σε συνεργασία με την έμπειρη ισπανίδα επαγγελματία χορεύτρια flamenco, κυρία Mariela Carretero.Η κυρία Carretero στη διδασκαλία της χρησιμοποιεί το αυθεντικό ανδαλουσιανό στυλ ώστε να αποδίδει ουσιαστικά και άμεσα την τεχνη του Flamenco. Διδάσκοντας τους μαθητές της, τους βοηθά να ανακαλύψουν το προσωπικό τους στυλ και την ελευθερία να δημιουργούν τις δικές τους χορογραφίες. Στο πρώτο μάθημα θα μεταδώσει την ρυθμική κίνηση της bulerias και το πνευμα της Fiesta Flamenca. Η δήλωση συμμετοχής είναι απαραίτητη λόγω περιορισμένου αριθμού θέσεων. Για περισσότερες πληροφορίες, Ινστιτούτο Ισπανικής Γλώσσας και Πολιτισμού Λάρισας, τηλ. 2410 251920, Παπαναστασίου 33 (Κεντρική Πλατεία)   fuente: http://www.hispamundo.gr/component/content/article/36-news/165-2015-03-24-21-39-36
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Πάμπλο Πικάσο – Ζαν Κοκτώ: Mια έκθεση δύο μεγάλων καλλιτεχνών εγκαινιάστηκε στην Αθήνα
    Πάμπλο Πικάσο – Ζαν Κοκτώ: Mια...

    Νοε 07, 2015 0

    «Ο Κοκτό είναι μια σπίθα στην ουρά του κομήτη… εγώ είμαι ο κομήτης» είχε δηλώσει σε συνέντευξή του ο Πικάσο για τον γάλλο ομότεχνό του. Παρά τον κυνισμό της δήλωσης, χαρακτηριστικό του κορυφαίου δημιουργού, μια μεγάλη σχέση ένωσε τους δύο άνδρες, που κράτησε μισό αιώνα κι οδήγησε σε πολλές καλλιτεχνικές συναντήσεις. Στο πλούσιο εικαστικό έργο των δύο ανδρών αφιερώνει την έκθεση του το Ίδρυμα Θεοχαράκη, με τίτλο «Πάμπλο Πικάσο – Ζαν Κοκτώ, οι καινοτόμοι του Μοντερνισμού». Μέσα από 190 έργα ζωγραφικής, χαρακτικής, κεραμικής και καλλιτεχνικών εκδόσεων, ξετυλίγεται το προσωπικό σύμπαν του καθενός και οι κοινές τους αναφορές. Ο Πικάσο γεννήθηκε στην Ισπανία, αλλά έζησε τα περισσότερα χρόνια του στη Νότιο Γαλλία, όπως άλλωστε και ο Κοκτό, και οι δυο τους δημιούργησαν, ως πνευματικοί άνδρες και καλλιτέχνες, έργο που εδραίωσε τον ευρωπαϊκό μοντερνισμό. s-PICASSO-COCTEAU-large640 Ο Ζαν Κοκτό θαύμαζε τον Πικάσο και έγραψε σπουδαία δοκίμια για τη ζωγραφική του. Αναφερόμενος στην πολύχρονη συνεργασία τους γράφει: «Είναι ο μοναδικός που χρησιμοποιεί την ιδιοφυΐα ως ευφυΐα... Είναι η σημαντικότερή μου γνωριμία. Ο Πικάσο μού δίδαξε να τρέχω πιο γρήγορα από την ομορφιά». Ο Πικάσο, αντίστοιχα, αναφερόμενος στον Κοκτό, τον σφάζει με το γάντι: «Ο Κοκτό είναι μια μηχανή που σκέφτεται. Τα σχέδιά του είναι πολύ χαριτωμένα· τα λογοτεχνικά έργα του πολύ δημοσιογραφικά. Εάν μπορούσε κανείς να φτιάξει εφημερίδες για διανοούμενους, ο Κοκτό θα σέρβιρε κάθε μέρα ένα καινούργιο πιάτο, μια κομψή πιρουέτα. Εάν κατάφερνε να πουλήσει το ταλέντο του, θα μπορούσαμε να πηγαίνουμε στο φαρμακείο, όλη μας τη ζωή, και να αγοράζουμε ένα χάπι Κοκτό χωρίς να καταφέρουμε να εξαντλήσουμε το ταλέντο του».   s-PICASSO-COCTEAU-large640 (1) Η πρώτη τους συνάντηση το 1915 σημαδεύτηκε από κοινά ταξίδια και έφερε μια γόνιμη συνεργασία, που τάραξε του καλλιτεχνικούς κύκλους του Παρισιού. Το μπαλέτο Parade (Παρέλαση), το οποίο ανέβηκε για πρώτη φορά στο Παρίσι τον Μάιο του 1917 και για το οποίο ο Κοκτό έγραψε το λιμπρέτο, ενώ ο Πικάσο φιλοτέχνησε τα σκηνικά και τα κοστούμια, ήταν τόσο καινοφανές που προκάλεσε σκάνδαλο.Σε συνδυασμό με τη μουσική του Ερίκ Σατί, ο οποίος είχε ενσωματώσει στην παρτιτούρα θορύβους του δρόμου και ήχους γραφομηχανής, η πρεμιέρα προκάλεσε στο κοινό σύγχυση, την οποία περιγράφει ο Κοκτό γλαφυρά: «το σκάνδαλο που προκάλεσε το Parade στο θέατρο Chatelet ήταν φοβερό!». o-PICASSO-COCTEAU-570 «Δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία, ο Cocteau προσέβλεπε στη φιλία του Picasso και στον τελευταίο ασκούσε προφανώς μεγάλη γοητεία η συναναστροφή με τον συγγραφέα» αναφέρει ο διευθυντής του Μουσείου Pablo Picasso Munster, έργα από το οποίο ταξίδεψαν στην Αθήνα για να εκτεθούν πλάι σε δημιουργίες του Κοκτό της συλλογής του Γιάννη Κονταξόπουλου. Την έκθεση συνοδεύει δίγλωσσος κατάλογος, σε χορηγία των Θανάση και Μαρίνας Μαρτίνου. Ίδρυμα Β. & Μ. Θεοχαράκη: Βασ. Σοφίας 9 και Μέρλιν 1 - Αθήνα, τηλ.: 210 3611206. Διάρκεια έκθεσης: Ως τις 28 Φεβρουαρίου 2016.     Fuente: http://www.huffingtonpost.gr/2015/11/06/culture-pablo-picasso_n_8490894.html?utm_hp_ref=greece&ncid=fcbklnkgrhpmg00000001
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Eκπαιδευτική ημερίδα για καθηγητές της ισπανικής
    Eκπαιδευτική ημερίδα για...

    Νοε 04, 2015 0

    H Ελληνοισπανική Ενωση Γλώσσας και Πολιτισμού οργανώνει την Κυριακή 22 Νοεμβρίου, στις 9 το πρωί, εκπαιδευτική ημερίδα για καθηγητές της ισπανικής ως ξένης γλώσσας, στην αίθουσα Μελίνα Μερκούρη του Βυζαντινού Μουσείου Θεσσαλονίκης.   1964862_235277033326818_1770014601_n Στο παρακάτω αρχείο PDF μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες: invitación programa y ficha de inscripción
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Διάλεξη του ισπανού αρχιτέκτονα Juan Navarro Baldeweg «Ζωδιακός κύκλος»
    Διάλεξη του ισπανού αρχιτέκτονα...

    Νοε 04, 2015 0

    Ο ισπανός αρχιτέκτονας και εικαστικός δημιουργός Juan Navaro Baldeweg μας προτείνει έναν τρόπο «ανάγνωσης» των έργων του, χρησιμοποιώντας συσχετισμούς αντίστοιχους με αυτούς του ζωδιακού κύκλου.   MjMzODQ2MzUz_o_juan-navarro-baldeweg---interview-by-studio-banana-tv  
    Ένας από τους πιο φημισμένους ισπανούς αρχιτέκτονες και εικαστικούς δημιουργούς της εποχής μας έρχεται στην Ελλάδα για να δώσει μία και μοναδική διάλεξη στο πλαίσιο του Μegaron Plus. Πρόκειται για τον Juan Navarro Baldeweg που θα παρουσιάσει τη διάλεξη «Ζωδιακός κύκλος». Το Μουσείο Ανθρώπινης Εξέλιξης στο Burgos είναι ένα από τα τελευταία έργα του. Όπως γράφει στο σημείωμά του για τη διάλεξη ο Χουάν Ναβάρρο Μπάλντεβεγκ: «Αν δούμε τα έργα υπό την κατάλληλη προοπτική, κατανοούμε ότι υπάρχει ένα κοινό στοιχείο, το οποίο είναι η ουσία και ο σκοπός της δουλειάς μου: να καταστήσω το σύμπαν ορατό […] και να μοιραστώ αυτή την εμπειρία με το κοινό. […] Οι πίνακες, τα projects, τα γλυπτά και οι εγκαταστάσεις διαπνέονται από έναν κοινό στόχο, συσχετίζονται μεταξύ τους, και ο στόχος αυτός μεταβιβάζεται από το ένα έργο στο άλλο». Διοργάνωση: Πρεσβεία της Ισπανίας στην Αθήνα και Μέγαρο Μουσικής (στα ισπανικά με ταυτόχρονη μετάφραση) Πέμπτη 5 Νοεμβρίου (ώρα 7:00 μ.μ.) Μέγαρο Μουσικής Αθηνών Είσοδος ελεύθερη με δελτία προτεραιότητας. Η διανομή των δελτίων αρχίζει στις 5:30 μ.μ. Για περισσότερες πληροφορίες: Η εκδήλωση θα μεταδοθεί απευθείας μέσω διαδικτύου και θα είναι ανοικτή σε όλους. Η παρακολούθηση της μετάδοσης θα είναι εφικτή μέσω της ιστοσελίδας του Μεγάρου (www.megaron.gr). Για ζωντανή αναμετάδοση κάντε κλικ εδώ
    Πρεσβεία της Ισπανίας στην Αθήνα: 2109213123 εσωτ. 29, www.facebook.com/embespate Μέγαρο Μουσικής Αθηνών: 2107282333, www.megaron.gr,www.facebook.com/megaron.gr
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Πρόσκληση Μπολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην έκθεση φωτογραφίας «Οι ΑΥΤΟΧΘΟΝΕΣ της ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ», 12 έως 16 Οκτωβρίου
    Πρόσκληση Μπολιβαριανής...

    Οκτ 12, 2015 0

    delgadvolibar      
    http://www.ertopen.com, Venezuela en Grecia-Η Βενεζουέλα στην Ελλάδα
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • O Δον Κιχώτης των φαναριών. Μεταμορφώσεις του περιπλανώμενου από τον Θερβάντες στον Γκεβάρα
    O Δον Κιχώτης των φαναριών....

    Ιουλ 17, 2015 0

    INSTITUTO CERVANTES DE ATENAS  - CULTURA - RECOMENDAMOS
      Recomendamos / Προτείνουμε  17-19.07.2015, 21.00 h. Representación teatral / Θεατρική παράσταση El Don Quijote de las farolas Transformaciones del transeúnte de Cervantes a Guevara O Δον Κιχώτης των φαναριών Μεταμορφώσεις του περιπλανώμενου από τον Θερβάντες στον Γκεβάρα
       
    
    
    Κέντρο Κλασικού Δράματος και Θεάματος Παντείου Πανεπιστημίου Παρασκευή 17, Σάββατο 18 και Κυριακή 19 Ιουλίου, στις 21:00 ΤΡΙΑΝΟΝ, Κοδριγκτώνος 21 Πατησίων 101 – πλησίον ΗΣΑΠ «Βικτώρια» Είσοδος: 7 ευρώ τηλ επικοινωνίας: 2108215469 τηλ Κέντρου Δράματος: 6972846052
    Ανάμεσα στα τόσα εκατομμύρια των θαυμαστών τού «Δον Κιχώτη», της συγκλονιστικής δημιουργίας του Θερβάντες, που τα τετρακόσια χρόνια από τον θάνατό του τιμούμε το 2016, συγκαταλέγεται και ο μεγαλύτερος επαναστάτης του 20ου αιώνα: Ο Τσε Γκεβάρα που είχε πάντα ένα αντίτυπο του έργου στο πολεμικό σακίδιό του και ταυτιζόταν με τον «Ιππότη της ελεεινής μορφής»  στα προσωπικά και τα πολιτικά κείμενά του.  Η συνάντηση αυτή ανάμεσα στον ιππότη και τον αντάρτη έχει από καιρό καταστεί ένα παγκόσμιο σύμβολο που μαγνητίζει τους πιο σημαντικούς δημιουργούς και ανθρώπους που αγαπούν την τέχνη, την ελευθερία και την δικαιοσύνη. Το Κέντρο Κλασικού Δράματος και Θεάματος του Παντείου Πανεπιστημίου παρουσιάζει, υπό την αιγίδα του Ινστιτούτου Θερβάντες, σε μια πρωτότυπη παράσταση την θεατρική εκδοχή αυτής της παγκοσμίως αναγνωρισμένης σχέσης. Το κείμενο του Κιχώτη, τα ημερολόγια και οι βιογραφίες του Τσε, φωτογραφικό υλικό και βίντεο, δένονται με τον χορό και την κιθάρα του ισπανικού  φλαμένκο, καθώς και με την ελληνική τέχνη του θεάτρου  σκιών, δραματοποιώντας από διαφορετικούς αλλά συγκλίνοντες δρόμους τα μεγάλα θέματα της περιπλάνησης, της ουτοπίας και της εξέγερσης.   Κείμενο – σκηνοθεσία: Γιάγκος Ανδρεάδης Διδασκαλία φλαμένκο, χορογραφία: Νατάσσα Ντέκα Κιθάρα, μουσική επιμέλεια: Σπύρος Καρβέλας Βοηθός σκηνοθέτη: Κώστας Μητράκας Φωτογραφίες: Αντρέας Σιμόπουλος Παίζουν: Ευτυχία Βαϊμάκη, Μίμης Καπέρδος, Τζωρτζίνα Κώνστα, Αργυρώ Λογαρά, Εβίτα Λύκου, Κώστας Μητράκας, Διονύσης Χριστόπουλος Υπό την αιγίδα:
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr

Modismos|Expresiones

  • ¿Es correcta la expresión “tiene que tener”?
    ¿Es correcta la expresión “tiene que tener”?

    Ιαν 11, 2015 0

    señor-pensante11-300x225 En alguna ocasión me hice esta pregunta, y es que no es raro escuchar oraciones tales como “El aspirante tiene que tener todos los requisitos para el puesto”, o “¿Cuánto tiene que tener de presión un aire acondicionado?” o “¿Qué tiene que tener un hombre para considerarse bueno?”. “Tiene que tener” es una construcción llamada perífrasis verbal. Este fenómeno lingüístico implica una agrupación verbal que funciona como un solo núcleo oracional. Algunos gramáticos prefieren la denominación “frases verbales” (Gili Gaya 1994:106). Por regla general, las perífrasis verbales constan de un verbo en forma personal (o conjugado) que funciona como auxiliar y un verbo auxiliado o principal (infinitivo, participio o gerundio). Citemos la siguiente oración: “Vamos a comer temprano”. En toda perífrasis, y, específicamente en este caso, el primer verbo (o auxiliar) “vamos” es un verbo conjugado que ha perdido su contenido semántico porque ya no significa “moverse de un lugar hacia otro”. El segundo verbo (o auxiliado) “comer” es una forma no personal (un infinitivo) que aporta el significado. Normalmente, la unión entre los dos verbos es indirecta porque aparece entre ellos una preposición o una conjunción, como en los ejemplos citados. En las perífrasis con más de dos verbos solo el primero de ellos aparece en forma personal, los demás y el auxiliado, en forma no personal: “No me importa volver a perder”, “Podía comenzar a gritar”. Pero, ¿qué concurrencias verbales no son consideradas perífrasis? No hay perífrasis cuando la forma personal mantiene su significado pleno: En “Llevo prendido un clavel en la solapa de mi camisa” no hay perífrasis (en adelante NP), frente a “Llevo perdidos tres mil dólares”; cuando la forma no personal puede sustituirse por otra función gramatical (sustantivo, adjetivo o adverbio): “Quiero bailar” (NP) por “Quiero un baile”, “Está animado” (NP) por “Está animoso” o “Vivo cantando” (NP) por “Vivo alegremente”. Al respecto y sobre la secuencia “Tienen que estudiar” Gómez Torrego y Alarcos Llorach aseguran que se trata de una perífrasis. La secuencia verbal “Tiene que tener” no representa mayores comentarios de parte de los gramáticos de la lengua, sin embargo en la clasificación semántica es una perífrasis modal cuyo valor esencial es el de obligación o mandato, por lo que puede ser equiparable a las perífrasis “Deber + infinitivo” (“Deben venir temprano hoy”), “Haber de + infinitivo” (“Hemos de buscar una solución”), “Haber que + infinitivo” (“Hay que tener la tranquilidad necesaria”). La perífrasis “tiene que tener” puede sugerir al hablante cierta repetición de palabras dentro de una misma frase que genere cacofonía o disonancia, es decir, “una inarmónica combinación de los elementos acústicos de la palabra” (DRAE, 2001), sin embargo su uso es correcto. Digamos que es una construcción especial pues el verbo auxiliar y el auxiliado comparten el mismo lexema o raíz “tengo que tener”, “tenemos que tener” y “tiene que tener”. En todo caso, en una misma cadena hablada evitemos otras palabras cuyos lexemas (raíces) sean similares como “Te dijeron que en verano tienes que tener tiempos de total relax”; que generan cacofonía y, en estos casos, utilicemos perífrasis del tipo “Deber + infinitivo”, “Haber de + infinitivo” o “Haber que + infinitivo”.   http://castellanoactual.com/
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Hacer el Agosto
    Hacer el Agosto

    Δεκ 17, 2014 0

    Que sí, que ya lo sé, que no estamos en verano sino rozando las Navidades, pero precisamente por eso quería introducir hoy la expresión española Hacer el agosto. En breve sabréis por qué y es que durante las Navidades hay muchos que hacen su Agosto. Hacer el agosto es, en pocas palabras, enriquecerse mucho en un momento concreto y determinado. Las tiendas de juguetes, por ejemplo, en Navidad hacen su agosto (porque es la época del año que más venden). Lo mismo pasa con las tiendas de turrones (que también hacen su Agosto por Navidad). O las joyerías. O los grandes almacenes. Sin embargo, los que venden aires acondicionados hacen su Agosto en verano, al igual que los que venden helados. Los que venden chimeneas hacen su Agosto en invierno. Como habréis podido observar, hay algunos sectores que durante una temporada concreta es cuando más incrementan sus ventas. Si eso es así decimos que en esa época hacen su Agosto. Y para los más curiosos del blog os diré que la expresión española de hoy tiene su origen en el campo como otras expresiones ya incluidas en este blog como Ir al grano, Como agua de Mayo,No ser trigo limpio o Quien siembra vientos recoge tempestades. Volviendo al origen de nuestra frase, se dice que lo que hacían algunos agricultores era, una vez recolectaban la cosecha, almacenarla para venderlas en el momento oportuno y lucrarse lo más posible. Que gente con visión de negocio hay desde hace mucho tiempo. Y bueno, incluida la explicación, los ejemplos y el origen, doy ya paso sin más dilación a la foto de hoy de la entrada del mercado de Valencia, otro de esos lugares que con tanta comida y tanta cena hace su Agosto en Navidad. ¡Espero que os guste! Esta y otras fotos las encontraréis en el perfil de flickr de Diekk. ¡FELICES FIESTAS A TODOS!  Puerta del mercado de Valencia http://expresionesyrefranes.com/
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Expresiones coloquiales con colores
    Expresiones coloquiales con colores

    Νοε 25, 2014 0

    Hay una expresión en español que dice: para gustos los colores. Se trata de una expresión coloquial utilizada y entendida por todos y significa que existen tantos tipos de gustos diferentes como colores.

    Ejemplo:

    María: – ¡Este chico me parece guapísimo!

    Elena: - ¿En serio? A mí no me gusta nada, pero para gustos los colores.

    Bien, nuestro tema de hoy trata sobre la importancia y el uso de los colores en las expresiones coloquiales. A continuación, os dejamos una muestra de ello:

    1. Estar sin BLANCA

    Esta expresión significa no tener dinero. En los tiempos de Felipe II, se usaba una moneda llamada blanca que tenía muy poco valor y de ahí surge esta expresión. Actualmente, equivaldría en España a estar sin un céntimo.

    Ej: Me gustaría ir al cine, pero no puedo… ¡Estoy sin blanca!

    1. Quedarse en BLANCO

      Esta expresión significa quedarse sin saber qué decir. Normalmente ocurre en momentos de mucho estrés y nerviosismo como, por ejemplo, cuando tenemos que hablar en público o hacer un examen. Se emplea el color blanco por el color del papel vacío en el que no hay ninguna información porque es así como se queda nuestra mente en esos momentos: vacía.

      Ej: Tuve que esperar unos minutos y comenzar otra vez el discurso porque no me acordaba de nada de lo que tenía que decir ¡Me quedé en blanco! 

    2. Pasar la noche en BLANCO

      Cuando decimos que hemos pasado la noche en blanco es que no hemos dormido en toda la noche. El origen de esta expresión se remonta a la época medieval, ya que algunos caballeros que querían ingresar en ciertas órdenes de caballería tenían que pasar toda la noche despiertos para velar las armas y durante esa noche vestían una túnica de color blanco que significaba pureza. Por lo tanto, esta expresión se debe al color de esta túnica y al hecho de pasar la noche en vela.

      Ej: Hoy estoy muy cansado, he pasado la noche en blanco.

       

    3. Ponerse MORADO

      Cuando decimos que alguien se ha puesto morado es que ha comido muchísimo. Esta expresión proviene de una enfermedad llamada cianosis; los que la sufren no tienen suficiente oxígeno en la sangre. Uno de los síntomas de aquellos que la padecen es que su cuerpo se vuelve de color azulado/morado y una de las causas principales de esta enfermedad es darse un empacho a comer, es decir, comer muchísimo. Por este motivo, cuando alguien come demasiado decimos que se pone morado.

      Ej: Alejandro ha engordado muchísimo este año, se pone morado todas las noches. 

    4. Poner VERDE (a alguien)

      Significa hablar mal o criticar a una persona cuando no está presente.

      En relación con el origen de esta expresión hay varias teorías, pero aquí vamos a recoger dos:

    a) Podría estar relacionada con el color del moho, un hongo de color verde que aparece en algunas comidas cuando se ponen malas,  y de ahí poner verde a alguien, decir cosas malas de esa persona.

    b) En segundo lugar, existe también la teoría de que cuando te das un golpe fuerte te queda una marca de color morado que va pasando por diferente colores hasta que la piel vuelve a su color. Únicamente cuando el golpe ha sido muy fuerte la zona dolorida pasa por un color verdoso antes de recuperarse y es por eso que cuando se habla muy mal de alguien se dice que se le pone verde relacionándolo con un golpe muy fuerte.

    Ej: Se nota que a Miguel no le cae bien Alexia, está todo el día poniéndola verde.

    1. Ser un viejo VERDE

      En sus comienzos esta expresión no tenía una connotación negativa sino todo lo contrario: en el siglo XVI significaba que una persona tenía mucha salud. Sin embargo en el siglo XVII empezó a tener una connotación obscena. Actualmente, se dice que un viejo verde es un señor maduro que no actúa como tal, sino como un chico joven fijándose en chicas mucho más jóvenes que él y piropeándolas.

      Ej: ¡Madre mía! Ya está Ernesto diciendo cosas a las chicas… ¡Es un viejo verde!

    2. Ir de punta en BLANCO

      Se dice de una persona que viste de forma muy elegante o muy arreglada. Esta expresión esta relacionada con las armas y armaduras que se utilizaban en la época medieval: los caballeros se equipaban con armas que se denominaban armas de punta en blanco porque estaban muy bien afiladas. Ir de punta en blanco se relacionó con la elegancia de la armadura de los soldados y de ahí hasta nuestro días.

      Ej: Julia se ha comprado un vestido precioso para la boda, va a ir de punta en blanco.       

    1. Ponerse COLORADO

      Significa lo mismo que ponerse rojo, o ponerse como un tomate como ya explicamos en una entrada anterior relacionada con las frases hechas con comidas.

    2. Ser el príncipe AZUL

      Decimos que un chico es nuestro príncipe azul cuando es nuestro chico ideal. Esta expresión se originó en varios cuentos de hadas en los que el color azul se relaciona con la sangre real del personaje, la sangre azul de la aristocracia. El príncipe azul en estos cuentos siempre iba a ayudar a la dama para sacarla de algún problema y de ahí se ha relacionado con el chico ideal.

      Ej: Alejandra está muy enamorada de Iván, dice que es su príncipe azul.   

    3. Ver las cosas/el mundo de color de ROSA

      Un mundo de color de rosa sería un mundo idílico en el que no existen los problemas. El rosa es el color dulce por excelencia y de ahí el símil. Las personas que ven el mundo color de rosa son muy optimistas, no dan importancia a los problemas e incluso creen que no los hay. Normalmente, esta expresión se utiliza como una crítica, es decir, para señalar que no todo es tan fácil ni tan color de rosa.

                Ej: María ve el mundo color de rosa pero en realidad no se da cuenta de todos los                          problemas que va a tener.    

    1. Ver las cosas NEGRAS/ Ver(lo) todo NEGRO

    Esta expresión viene a decir justo lo contrario a la anterior, es decir, tener una actitud completamente negativa. El color negro expresa desde la antigüedad malos augurios, la muerte, la destrucción y, por lo tanto ver las cosas negras, significa exactamente eso, ver un futuro muy malo, sin solución.

    Ej: Jaime es muy pesimista, nunca ve el lado positivo de las cosas, siempre lo ve todo negro.

    Esperamos que os gusten estas expresiones y que nunca os quedéis en blanco con el español.

    http://debocaenbocacentre.com/
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • Ahogarse en un vaso de agua
    Ahogarse en un vaso de agua

    Νοε 06, 2014 0

    Vaso-con-aguaExisten personas que de todo se quejan y que por el más mínimo inconveniente hacen toda una tragedia. Ejemplo: Mi vecina estaba furiosa porque encontró una pequeña oruga mordisqueando una hoja de una de sus plantas de jardín. Y sólo por eso ya se estaba ahogando en un vaso de agua.   
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr
  • ¿Qué significa la expresión «estar de rodríguez»?
    ¿Qué significa la expresión «estar de rodríguez»?

    Σεπ 26, 2014 0

    La expresión nació en una película donde José Luis López Vázquez soñaba con una aventura extraconyugal

    noticia_grande Una escena de la película de José Luis López Vázquez. / Atlántida Films  
    Si de 500 millones de hispanohablantes apenas 48 son nativos de la Península e islas adyacentes, no debería extrañar que ciertas voces del habla cotidiana española resulten incomprensibles en América Latina. Es el caso de la castiza expresión “estar de rodríguez”, que tanto desconcierta al otro lado del charco a pesar de su machacona presencia en el cine, la literatura y los medios españoles. ¿Cómo se puede estar de rodríguez? ¿Y por qué no de gonzález? ¿“De” Rodríguez no debería ser la esposa? Y como no es lo mismo ser guapo que estar guapo, uno malicia que el estado “de rodríguez” tiene que ser algo transitorio que se apodera de ti antes de volver a ser otra vez López o Martínez. El caso es que “estar de rodríguez” significa que la señora se ha ido de vacaciones con los niños y que el marido se convierte en viudo de invierno y queda suelto en plaza para divertirse. De hecho, en España se habla de los rodríguez como una especie estival en celo permanente, con sus bares, moteles, discotecas y otros entornos naturales propios. ¿Pero por qué rodríguez? Al parecer, la expresión tuvo su origen en El cálido verano del señor Rodríguez (1965), una película más bien ñoña donde José Luis López Vázquez encarnaba a un marido que soñaba con tener alguna aventura extraconyugal. Sin embargo, diez años más tarde se acabó la censura y los rodríguez por fin pudieron mojar, como se pudo apreciar en Tres suecas para tres Rodríguez (1975) y otras películas españolas del destape. Pero una cosa es que los rodríguez hayan triunfado en el imaginario sexual español y otra muy distinta que hayan ingresado en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE). En efecto, desde la vigésima edición de 1985 el DRAE contempla la siguiente entrada: “rodríguez. m. fam. Marido que permanece en la ciudad trabajando, y a menudo divirtiéndose, mientras la familia está de vacaciones”. ¿No es rocambolesco que en apenas veinte años el señor Rodríguez y su cálido verano hayan entrado en el DRAE? No todas las palabras tienen tanta suerte. Por ejemplo, Federico García Lorca nombró a la siguiriya en su Poema del cante jondo (1921), pero más de noventa años después todavía no aparece en el diccionario, a pesar de la discografía flamenca. En cualquier caso, lo llamativo es que Antonio Ozores ha sido más influyente que Federico García Lorca. No obstante, como ahora también se liga por Internet, resulta divertido advertir las numerosas consultas que algunos usuarios formulan en los foros de traducción de Word Reference, interesados en saber cómo podrían decir en inglés “estoy de rodríguez”. Y ante la perplejidad de los anglohablantes y el desconocimiento de los latinoamericanos, las desmelenadas explicaciones de los rodríguez convierten la consulta lingüística en consultorio sentimental. En contrapartida, espero que algunos chats galantes hayan adquirido cierto nivel lexicográfico. Uno ya se resignó a que palabros como wapa o keso entren en el DRAE, pero lo que sí me deprime es que hayan eliminado bellas voces como guañir, mulier o deliramento. Por eso sería maravilloso que algún cineasta español filmara una película que se titule –por ejemplo– Los rodríguez se acuestan con el rosicler y así salvar una hermosa palabra del Siglo de Oro en vías de extinción.     http://elpais.com
    webmaster
    Αγλαία Σπάθη
    Αλεξάνδρα Λιώλη
    Almudena Sαnchez-Blanco Αlvarez
    Αναστασία Σκοτεινιώτη
    Αντρέας Σοροβίγκας
    Άννα Γεωργάρου
    Anna2
    Αρέθα Ζυγούρη
    Andreas Skondras
    Ασπασία Παρασκευά
    Αθανασία Ζερβούλια
    Αθηνά Ξένου
    Κατερίνα Χριστίνα Σπυροπούλου
    Χριστίνα Κατσικάρη
    Χριστίνα Δανιηλίδη
    Χριστόφορος Σουμίλας
    Χριστίνα Ορφανίδου
    Μαρία Δανάη Δήμτση
    Δέσποινα Καντικάκη
    Δήμητρα Δρόσου
    Ελένη Παπαπολυχρονίου
    Ελένη Αποστολάκου
    Elli
    Ευαγγελία Κυρκοπούλου
    Στάθη Ευαγγελία
    Φωτεινή Πανάκη
    Γεωργία Καρατζά
    Γεωργία Ζαπανιώτη
    Giuliana Yvonne Patricia Arana Saavedra
    Iφιγένεια Μαραγκοπούλου
    Ηλίας Οικονομόπουλος
    Ιωάννα Παλούμπη
    Ειρήνη Ψαρρά
    Yannis Viannis
    Κατερίνα Παπανικολάου
    Κατερίνα Βεοπούλου
    Σαλαμάνου Κατερίνα
    Κωνσταντίνα Γιώτη
    Κωνσταντίνος Γαλιγάλης
    Ελένη Λιάσκα
    Λεωνίδας Ρεμπελάκος
    Μαρία Διαμαντοπούλου
    Μαρία Αντωνίου
    Μόνικα Παπαηλία
    Ναυσικά Χουλάκη
    Νάστια Παπαδοπούλου
    Νεφέλη Εξάρχου
    Νικόλαος Κοκάλας
    Όλγα Παπαδοπούλου
    Παναγιώτα Μακαντάση
    Παναγιώτα Σαλαπάτα
    Σοφία Κοντονίκα
    Σπύρος Χρηστάκης
    Στελλα Λιακου
    Στέλλα Βαλσαμή
    Τάνια Δημητρούκα
    Κωνσταντίνα Οικονομίδη
    Evangelos Sitas
    Βασίλης Τσούκης
    Βίκυ Γιανναρά
    Ξένη Σακλαρίδου
    xenia79@tellas.gr

ΗΛΕΚΤΡ. ΤΥΠΟΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ & ΛΑΤ. ΑΜΕΡΙΚΗΣ

  • América Latina y El Caribe
  • el mundo
  • el pais
  • Ισπανικός Τύπος Hyperlink

ΜΟΥΣΙΚΗ

  • Elpais Musica
  • Radio Hyperlink1
  • Radio Tv 40 principales
  • RadioEs – πατήστε τον χάρτη
  • Top 40 – 40 principales

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑ ΕΛΛΑΔΑΣ

  • Ε.Α.Π.
  • Ε.Κ.Π.Α. Τμ. Ισπανικής
  • ΙΟΝΙΟ

ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΙΣΠΑΝΙΑΣ & ΛΑΤ. ΑΜΕΡΙΚΗΣ

  • CervantesEV.es
  • icai.es
  • tvgratis.tv hyperlink
  • virtual-spain.com

ΦΙΛΙΚΕΣ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΕΣ

  • A.S.P.E. νέο site
  • americalatina
  • espanol.gr
  • facebook αρχική σελ.
  • Galeria Hispanica
  • Lemnos Film Project
  • Sol Latino
  • Teatro Pasión
  • Todoele
  • wikipedia
  • www.ipaideia.gr
  • www.ispania.gr
  • www.ispania.gr στο fb
  • Εταιρεία Ελλήνων Ισπανιστών

Radio en vivo

TV en Vivo

NewsLetter

Εισάγετε το email σας
για να λαμβάνετε ενημερωτικά δελτία



Ημερολόγιο άρθρων

Μαρτίου 2021
Δ Τ Τ Π Π Σ Κ
« Νοε    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Άρθρα ανα λέξη κλειδί

aspe cervantes eap erasmus espana español GRECIA ispania paspif Αθήνα ΓΛΩΣΣΑΣ Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση ΙΣΠΑΝΙΚΑ Ισπανική Ισπανική Φιλολογία Ισπανικής Ισπανικών ΚΠΓ Κύπρος Μαθήματα Ξένες Ξένες γλώσσες Παιδείας Πρωτοβάθμια Υπουργείο αναπληρωτές γλώσσα γλώσσες εκδηλώσεις εξετάσεις εργασία θερβάντες ισπανια καθηγητες λογοτεχνία παιδεία πανεπιστήμια πανεπιστήμιο πασπιφ πολιτισμός σχολεία σχολείο φιλολογία φοιτητές

Επικοινωνία

Ακαδημίας 63, 3ος όροφος, γραφείο 11
Τ.Κ. 10678, ΑΘΗΝΑ, Τηλ. 6945 27 20 92,
Φαξ: 210 – 3825708
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου : aplifhi@yahoo.gr

Ακολουθήστε μας

Copyright © 2010 ΠΑ.ΣΥ.ΚΑ.Ι.Γ. ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
Powered by rotame.com Complete Internet Solutions